O you who believe! If you obey those who disbelieve, they will turn you back on your heels, then you will turn back (as) losers.
O YOU who have attained to faith! If you pay heed to those who are bent on denying the truth, they will cause you to turn back on your heels, and you will be the losers
O ye who believe! if ye obey those who disbelieve, they will make you turn back on your heels, and ye turn back as losers
O ye who believe! If ye obey the Unbelievers, they will drive you back on your heels, and ye will turn back (from Faith) to your own loss
O believers! If you yield to the disbelievers, they will drag you back to disbelief—and you will become losers.
Believers, if you obey the unbelievers, they will cause you to turn back [from faith], and you will become losers.
Believers, if you yield to those who deny the truth, they will cause you to turn back on your heels and you will turn into losers
O you who believe! if you obey those who disbelieve they will turn you back upon your heels, so you will turn back losers
O those who believed! If you obey those who were ungrateful, they will repel you back on your heels and you will turn about—ones who are losers.
You who believe, if you should obey those who disbelieve, they will turn you around on your heels and send you home as losers.
O you who believe! If you obey those who disbelieve, they will drive you back on your heels, and you will turn back (from faith to disbelief) as losers.
O you who believe! If you obey those who disbelieve, they will turn you back on your heels; then you will be overturned as losers
O you who have Believed! If you obey those who have disbelieved, they will make you turn back on your heels and you will return as losers
O ye who believe! If ye obey the unbelievers, they will drive you back on your heels, and ye will turn back (from Faith) to your own loss.
O you who believe! If you obey those who disbelieve, they will turn you back on your heels, and you end up losers
O you who have believed, in case you obey the ones who have disbelieved, they will turn you back on your heels; so you turn over, losers
Believers, if you obey the unbelievers, they will turn you back to disbelief and you will become lost
O you who believe, if you obey those who disbelieve, they will make you turn back on your heels, then you shall turn into losers
O You who have chosen to be graced with belief! If you obey the (overt or covert) rejecters of the Divine System, they will make you turn back on your heels and you will become losers. (The Messenger will not be among you forever (3:144))
Oh you who believe! If you obey the unbelievers, they will turn you back on your heels; you would then end up being the losers
O you who believe! If you listen to the Unbelievers, they will drive you back on your heels, and you will turn back (from Faith) to your own loss (as the losers)
O you who have believed, if you obey those who disbelieve, they will turn you back on your heels, and you will [then] become losers
O you who believe, if you obey those who have rejected, then they will turn you back on your heels and you will turn back as losers
You who believe, if you obey the disbelievers, they will make you revert to your old ways and you will turn into losers
O O Ye who believe! if ye obey those who disbelieve, they will send you back on your heels, and ye will turn back losers
O believers, if you listen to the infidels they will make you turn your backs, and you will be the losers
You who have iman! if you obey those who are kafir, they will turn you round on your heels and you will be transformed into losers.
O you who believe! If you follow those who disbelieve (the hypocrites and Jews in Madinah who spread negative propaganda concerning the events at Uhud), they will drive you back on your heels (into unbelief), and you will turn utter losers (in both this world and the next)
O you who have faith! If you obey the faithless, they will turn you back on your heels, and you will become losers
O you who believe! If you obey those who disbelieve, they will turn you back upon your heels, and you will retreat as losers
You who believe, if you obey those who disbelieved, they will turn you back on your heels and you turn losers
O you who believe, if you follow the unbelievers, they will drive you back on your heels, and will turn you back, to your own detriment
Believers, if you obey the disbelievers, they will make you turn on your heels and go back to your previous ways as losers.
Believers! If you follow those who deny the Truth, they will drive you back on your heels, and you will turn about, losers
O you who believe, if you obey those who have rejected, then they will turn you back on your heels and you will turn back as losers.
O you who believe! If you obey those who suppress the Truth, they will turn you back. Then you turn back doomed
'O believers! If you follow the line of infidels, then they will turn you upon your heels, and you will be back after losing.
O you who believe, if you obey those who disbelieve, they will turn you back on your heels, then you end up losers.
Believers, if you obey those who disbelieve they will turn you upon your heels and you will turn to be losers
O you who believe, if you obey those who disbelieve, they will make you turn back upon your heels, so you will turn back losers
You, you those who believed, if you obey those who disbelieved, they return you on your heels, so you turn/return losers
The believer should know that if they obey the disbelievers, the latter will tempt them to retreat and end up losers
O People who Believe! If you obey the disbelievers, they will make you turn back on your heels, so you will then turn back as losers
O ye who believe ! if you obey those who have disbelieved, they will cause you to turn back on your heels, and you will become the losers
O believers! If you obey the disbelievers, they will turn you back on your heels (to disbelief) and you will then turn back as losers
O you who believe! if you obey those who have disbelieved, they will make you turn apostates so that you will become losers
O you who believe! If you obey those who disbelieve, they will send you back on your heels, and you will turn back (from Faith) as losers
O believers, if you obey the unbelievers they will turn you upon your heels, and you will turn about, losers
O ye who believe, if ye obey the infidels, they will cause you to turn back on your heels, and ye will be turned back and perish
O ye who believe! if ye obey those who misbelieve, they will turn you back upon your heels, and ye will retreat the losers
O ye who have believed! if ye obey the infidels, they will cause you to turn upon your heels, and ye will fall back into perdition
You believers! If you yield to the infidels they will drag you back to unbelief and you will return headlong to perdition.
O Believers, if you pay attention to the unbelievers, they will cause you to turn back on your heels, and you will return to being losers.
You who believe, if you should obey those who disbelieve, they will turn you around on your heels and send you home as losers.
Believers, if you obey those who have rejected the faith, they will cause you to turn back on your heels, and you will be the losers.
O believers, if you follow the disbelievers (the deniers and coverers of the reality) they will turn you back on your heels and you will remain as losers.
O' you who have Faith! if you obey those who disbelieve, they will turn you back to your (faithless) ancestors, so you will turn back losers
O you who have conformed to Islam do not falter by consequence of misfortunes in battle nor lend an ear to the infidels who deny Allah. For if you open your hearts, ears to them, they shall be able to turn you renegades and you will relapse into infidelity and come to be great losers
O you who believe ! if you obey those who do not believe, they will turn you back on your heels, then you will turn back as loser.
O ye who believe! If ye obey the Unbelievers, they will drive you back on your heels, and ye will turn back (from Faith) to your own loss
O you who believe! If you obey those who disbelieve, they will turn you back on your heels, then you will turn back (as) losers